Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Recherche

28 octobre 2007 7 28 /10 /octobre /2007 15:14
 După 1990 piaţa de carte a fost inundată cu o mulţime de titluri, de cărţi mai folositoare şi altele mai puţin, dacă nu chiar inutile. Pe lângă titluri îndoielnice, mai avem parte şi de traduceri dubioase, aproximative, expediate, fanteziste...Unele cărţi însă au devenit momente de referinţă în formarea duhovnicească, atât pentru ierarhi, monahi, preoţi, cât şi pentru tagma numeroasă a mirenilor. Un asftel de capitol referenţial l-a constituit publicarea Scării Raiului, în tălmăcirea Mitropolitului Nicolae Corneanu, carte apărută în 1994, la editura Amarcord. De atunci, versiunea aceasta a cunoscut mai multe reeditări, iar impactul ei asupra ortodoxiei autohtone este greu de subestimat! Avem zilele astea o nouă bucurie. S-a editat pentru prima oară cea dintâi versiune românească a Leastviţei, la a cărei tălmăcire a trudit nimeni altul decât monahul Varlaam, aflat pe atunci la mănăstrea Secu - viitorul Mitropolit al Moldovei, canonizat anul acesta (29-30 august). Cartea apărută la editura Trinitas este deopotrivă o ediţie jubiliară, dar şi o lucrare critică la care şi-au adus contribuţia savanţii ieşeni, Oana Panaite şi Eugen Munteanu. Binecuvântarea scrisă din partea actualului Patriarh Daniel face ca această elegantă ediţie a Leastviţei să fie pusă sub cele mai înalte auspicii duhovniceşti şi intelectuale. Îndemn pe toţi cei interesaţi de frumuseţea şi bogăţia semantică a limbii române vechi să nu treacă cu vederea acest efort şi smerita strădanie a celui care a fost prim păstor al bisericii moldovene, într-o vreme tulbure, dar nesmintită în iubirea oamenilor pentru Hristos. În multe şi minunate chipuri ne-a arătat Sfântul Ierarh Varlaam osebita scriere a Sfântului Ioan Scărarul, într-o românească a cărei savoare şi dulceaţă aproape că nu o mai putem gusta!

Partager cet article

Repost 0
Published by Vladimir BULAT - dans manastiri-basarabene
commenter cet article

commentaires

vlah 06/11/2007 13:31

Ca triada sa fie implinita e de agaogat ca piesa lui Part este dedicata Sfantului Siluan Athonitul, cel despre care ne-a relatat atatea discipolul sau, Cuviosul Sofronie Saharov...Marturisitorul prin muzica, Part, ne bucura din nou si din nou!

Vladimir B. 06/11/2007 13:23

MULTUMESC pentru sugestie!
Chiar ca e o pleiada ziditoare: Ioan Scararul / Arvo Part!

vlah 05/11/2007 13:36

Carti din acestea trebuie citite pe fundalul muzicii lui Arvo Part, poate incercati asta:
http://www.youtube.com/watch?v=MZTGYxVGzQg
?

Adina Keneres 29/10/2007 10:04

Sa stiti ca nu-mi displace coperta. Oleaca de academie nu face rau la o lucrare importanta, sobra, care vine ca un eveniment - Scararul nu stralucea in Filocalie, mai bine suna "Climax" in franceza. Ii trebuie un pic de noblete - mai ales ca nu aterizeaza chiar intr-un spatiu "liber" de contextuari. Letrajul scroll-ului e, poate, cam otova, oamenii nu stiu ca nu se citesc bine majusculele pe spatiu mare, cum nu se citesc ca lumea nici paginile in italice sau in fonte fara serif. Dar n-au scoala si atunci fac ce pot - ce sa-i faci ?, in conditiile astea, sint chiar straluciti :). La urma urmei, lucrul cel mai trist in patrie e lipsa relatiei intre interior si coperta - or, aici nu stiu cum stau lucrurile in interior.
Exista tentatia "modernista" de a face coperti si, in general, machete foarte arhitecturate, ca scoase dintr-un buzunar de designer cu membrele in gips. Si, daca se poate, numai in griuri colorate :), ornate de linii fine, pierdute :). Toti comercialii editurilor vestice stiu ca asemenea lucruri epurate, "foarte la zi" indeparteaza peste juma' din clientela, care gaseste ca nu ei ii sint destinate asemenea albume sau carti. Deci, nu e simplu...